Mióta elkezdtem szervezni a koncertet, franciául is tanulok. Falom a nyelvet, megpróbálok egyre több francia nyelvű cikket elolvasni és megérteni a saját erőmből, és ha időm engedi, mindig nekiállok lefordítani egyik-másik kedvencemet is. Egy ideig csak a magam szórakoztatására, de most úgy gondoltam, előletek sem zárom el ezeket, és feliratozom Lara Fabian koncertfelvételeit, a saját fordításommal. A franciatanárom átnézte, nagy hiba már nem lehet benne.
Comme Ils Disent - Ahogy ők mondják. Ezt a dalt eredetileg a francia sanzon egyik ikonikus alakja, Charles Aznavour énekelte. Lara az En toute intimité című akusztikus koncertjein énekelte 2003-ban.
A felirat nélkül ki gondolná, hogy Lara Fabian egy transzvesztitáról énekel? Egy férfiról, aki mellett napközben mindenki elsétál, aki belesimul az egyszerű, szegényes környezetébe. De aki este leül a tükör elé, kisminkeli magát, felveszi a csillogó ruháját, és kisétál a színpadra. Néhány órára dívának érzi magát, mielőtt újra bujkálnia kell az érzéseivel az emberek elől, akik kigúnyolják őt, mert meleg - Ahogy ők mondják
Segíts egy like-kal. Sokat jelent!
Kommentek
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.